درباره phonetic alphabet و بعضی از اصطلاحات محاوره نظامی در زبان انگلیسی

درباره phonetic alphabet و بعضی از اصطلاحات محاوره نظامی در زبان انگلیسی

باسمه تعالی

ضعیف بودن سیگنال، و کیفیت پایین صدا، را در مخابرات نظامی، علی‌الخصوص در میدان نبرد، باید همیشه انتظار داشت. به همین دلیل ارتش‌ها معمولاً گفت و شنودها، و نحوه مکالمه را از قبل تعریف کرده، و آموزش میدهند.

در زمان جنگ تحمیلی، که افرادی تازه‌وارد ، و به اصطلاح صفر کیلومتر، وارد میدان جنگ میشدند، به علت عدم آشنایی با این استانداردهای مکالمه، و بعضا کلمات رمزی موقتی، مشکلاتی را ایجاد میکردند.

به خاطر می‌آورم در آن زمان رزمنده‌ای تازه‌وارد، که از کمبود مواد غذایی گله داشت، پشت بیسیم رفته بود و تقاضای ارسال خوراکی کرده بود. فردی که در طرف دیگر بیسیم بود از او پرسیده بود چه میخواهید؟ او هم در بین لیست خوراکی، نام گوجه را آورده بود. دقیقه‌ای بعد توپخانه‌های خودی شروع به کوبیدن تمام مناطق در جلوی خطوط دفاعی آن‌ها کردند. این فرد تازه‌وارد هم گیج شده بود و نمیفهمید که چه رخ داده است.

هجی کردن، یا Spelling، کلمات در زبان انگلیسی بیقاعده‌تر از زبان فارسی و عربی است. نحوه تلفظ حروف در بین ملل مختلف انگلیسی‌زبان نیز خیلی متنوع است. به همین دلیل وقتی بخواهیم نام و یا آدرسی را، از پشت تلفن یا بیسیم، هجی کنیم مخاطب به ندرت میتواند آنچه تلفظ کرده‌ایم را درست دریافت کند.

به همین دلیل از اواسط قرن بیستم، روشی برای هجی کردن کلمات ابداع کردند، که به phonetic alphabet معروف شد. این روش این است که بجای هر حرف الفباء، یک کلمه را که با آن حرف شروع می‌شود بگوییم. آن کلمه نیز طوری انتخاب می‌شود که در حین معروف و ساده بودن، قابل اشتباه نباشد.

در دهه‌های پیش در ملتهای مختلف کلمات متنوعی برای این نحوه هجی کردن انتخاب میشد. سازمان‌های نظامی و بین‌المللی نیز phonetic alphabet استاندارد خود را دارند. عکس زیر نمونه‌ای از این لیست کلمات است. به عنوان نمونه اگر بخواهیم براساس جدول عکس زیر، کلمه Home را هجی کنیم باید بگوییم Hotel, Oscar, Mike, Echo

این روش هجی کردن در مکالمات تلفنی غیرنظامی هم استفاده می‌شود و تقریباً همه مردم، علی‌الخصوص واحد «تماس با مشتریان» شرکتها و سازمانها از این تکنیک استفاده میکنند.

بعضی از اصطلاحاتی که در ارتش‌ها برای بیان کلمات در مخابرات نظامی استفاده میشود، در مکالمات عادی نیز راه یافته است. مثلاً در قدیم وقتی پیامی فرستاده میشد، گیرنده پیام برای تایید اینکه پیام را دریافت کرده، بجای کلمه Received، کلمه Roger را میگفت. حکمت این جایگزینی سادگی تلفظ و غیر قابل اشتباه بودن کلمه Roger بود.

اصطلاح 5:5

یکی از اصطلاحاتی که این روزها در بین مکالمات انگلیسی استفاده می‌شود، 5:5 است. فایو فایو در گذشته وقتی گفته میشد که گیرنده پیام میخواست بگوید که صدا را خوب و شفاف، یا Loud and Clear، دریافت میکند. اما در حال حاضر بجای آن Lima Charlie میگویند. این دو کلمه نیز از لیست phonetic alphabet برای جایگزینی انتخاب شده‌اند.

مثلا اگر کسی بپرسد «5:5?» منظورش این است که «آیا موضوع شفاف است؟ درست فهمیدی؟».

اصطلاح Rig For Red

در گذشته زیردریایی‌ها برای رصد اطراف خود باید به سطح می‌آمدند و از طریق Periscope اطراف را مشاهده میکردند. اگر نور اتاق هدایت زیردریایی زیاد بود، این نور از طریق منشورهای موجود در Periscope به بیرون درز میکرد و کشتی‌های اطراف متوجه حضور زیردریایی میشدند. به همین دلیل زمانی که زیردریایی به سطح می‌آمد، باید فقط نورهای قرمز با شدت خیلی پایین روشن میماندند.

وقتی در زیردریایی اعلام وضعیت Rig For Red میکردند، همه درمی‌یافتند که به دشمن نزدیک شده‌ و باید آماده نبرد باشند؛ و مواظب باشند که شناسایی نشوند.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>